En français, quelle est la différence entre «lieu» et «endroit»?


Réponse 1:

Je ne sais pas vraiment comment l'expliquer, je vais essayer, désolé si je vous embrouille encore plus

ils peuvent être synonymes mais pas toujours

un exemple de "endroit" où vous ne pouvez pas le remplacer par "lieu" est quand vous demandez quelque chose de vraiment spécifique, comme où sont vos chaussettes

ex: À quel endroit a tu mis mes souliers? (Where did you put my shoes?)

Donc, dans un sens, le lieu est plus pour un grand endroit comme une maison, un pays, etc. mais vous pouvez aussi utiliser un endroit pour cela

Au contraire, endroit est plus précis, comme un placard ou une pièce, et lorsqu'il est utilisé dans ce contexte, on ne peut pas vraiment le remplacer par du lieu

j'ai l'impression qu'il me manque quelque chose mais je ne sais pas vraiment quoi alors voilà


Réponse 2:

"lieu" est utilisé pour un plus grand emplacement comme une vallée ou un village .... Il n'est pas tellement utilisé dans le français oral moderne.

"endroit" est cependant utilisé pour un emplacement à la dimension d'une pièce. Dans la plupart des cas où nous utilisons «place» en anglais, leur traduction en français serait «endroit». Par exemple, «C'est un endroit calme» serait «C'est un endroit calme».

J'espère que vous pouvez voir la différence maintenant!