comment prononcer de rien


Réponse 1:

Cela signifie simplement "vous n'avez rien à me remercier"

Ce n'est pas nécessaire. Ne vous inquiétez pas, etc.

Si, en vieux français, quelqu'un vous avait dit merci, cela aurait été autre chose! Cela voulait dire s'il vous plaît, ayez pitié de moi. Cette personne demandait littéralement pitié de ne pas avoir été tuée ...

Frères humains, qui après nous vivez, N'ayez les coeurs contre nous endurcis, Car, si pitié de nous pauvres avez, Dieu en aura plus tôt de vous mercis.

"Frères humains qui vivent pendant que nous ne sommes plus, n'endurcissez pas votre cœur contre nous, car si vous avez pitié de nous, Dieu aura également pitié de vous."

François Villon, Ballade des pendu (vers 1463).

Personne ne sait pourquoi on répond de rien à merci mais on peut imaginer une sorte de blague ancienne. Un roi inconnu aurait répondu merci de rien quand quelqu'un aurait demandé grâce en se disant: "tu n'es rien, ta tête ne vaut même pas la peine"…


Réponse 2:

C'est l'équivalent anglais de vous êtes le bienvenu. Pour être honnête, qu'est-ce que vous voulez vraiment dire? La version française de rien (signifie littéralement, de rien) n'a-t-elle pas plus de sens?

Je veux dire, regardons de plus près:

Pièce A:

Personne A: Merci! Personne B: De rien.

Pièce B:

Personne A: (Merci!) Merci! Personne B: (De rien.) Ce n'était rien.

Techniquement, la pièce B a plus de sens. Mais pourquoi s'arrêter là? Qu'en est-il de la description de l'âge?

Pièce A:

Personne A: Quel âge avez-vous? Personne B: J'ai 21 ans.

Pièce B:

Personne A: Quel âge as-tu? (Quel âge avez-vous?) Personne B: J'ai 21 ans. (J'ai 21 ans.)

La pièce A a plus de sens, non? Mais non, les Français ne disent pas «je suis 21», ils disent plutôt «j'ai 21 ans». Comme s'ils ne disaient pas "comment es-tu vieux?" mais plutôt «quel âge as-tu?»


Réponse 3:

«De rien» est une expression informelle utilisée comme une réponse polie lorsque quelqu'un vous remercie pour quelque chose. Littéralement, cela signifie «ce n'était rien» et correspond plus ou moins à l'anglais, «n'y pensez rien», «vous êtes les bienvenus», «mon plaisir», «ne le mentionnez pas». On peut aussi dire «il n'y a pas de quoi», ce qui est tout aussi informel mais pas très élégant d'un point de vue phonétique. Dans le meilleur des cercles, vous diriez «je vous en prie».


Réponse 4:

Je ne sais pas.

Pourquoi les Russes disent-ils nichevo?

Pourquoi les Espagnols disent-ils de nada?

Pourquoi les anglophones disent-ils que ce n'est rien?

Pourquoi les questions sont toujours frustrantes avec les langues.


Réponse 5:

De rien se traduit par «vous êtes les bienvenus» et littéralement par «de rien». C'est votre réponse habituelle à «merci».

Je me demandais quelle était l'étymologie derrière cela, et si vous pouviez dire ce que «merci / de rien» dans votre langue et si vous pouviez traduire littéralement le sens. Je ne sais vraiment pas pourquoi nous l'utilisons. Surtout «de rien», il n'y a pas de verbe pour cette action en français, quand on peut utiliser le verbe «remercier», «remercier».

Savez-vous si le français «merci» se rapporte à l'anglais «mercy», d'une manière ou d'une autre?

Pourquoi dit-on «vous êtes les bienvenus»? Qu'est-ce que ça veut dire?


Réponse 6:

Je ne sais pas, pourquoi dites-vous «vous êtes les bienvenus»? Ou «mon plaisir»? Ou ne le mentionnez pas »? Si vous vous interrogez sur la signification, cela signifie simplement «Je n'ai rien fait qui vaille votre reconnaissance». Un peu comme «ne le mentionnez pas».