Dialectes: Quelle est la différence entre le flamand et le néerlandais?


Réponse 1:

Ayant vécu et étudié à Gand (Gand), la capitale de la Flandre orientale, après avoir déménagé et vivre et travailler aux Pays-Bas, je dirais que le vocabulaire est à peu près le même, mais les Flamands ont tendance à utiliser des mots plus "à l'ancienne" , à part les idiomes et les choix de mots typiquement flamands, et le flamand était beaucoup plus formel (et poli) même parfois les parents utilisant le "U" honorifique (pour vous) au lieu de "gij" ou "jij" (ce qui signifie aussi vous ) lorsqu'ils s'adressent à leurs enfants. L'accent "sud" aux Pays-Bas est plus proche de l'accent flamand. Quand, dans les années 60, j'habitais en Belgique, utiliser des mots communs provenant du français n'était certainement pas fait, pas dans la ville très flamande ("flamboyante") de Gand de toute façon, j'ai donc réappris les mots comme "stoep" à la place de "trottoir" (trottoir), mais se demandait pourquoi ils utilisaient toujours tasse et sous-tasse (néerlandais: kop et schotel, tasse et soucoupe). Je pense que le vrai problème se produit lorsque les gens parlent le dialecte, que ce soit la Flandre occidentale, Anvers, Brabants en Belgique ou Volendams, Zeeuws (en Zélande) aux Pays-Bas. Ma femme ne comprend pas les gens qui se parlent en dialecte, heureusement, je suis surtout capable de comprendre ce qui est parlé en dialecte, sauf le vrai frison (que les frisons considèrent comme une langue distincte) et certains dialectes limbourgeois.


Réponse 2:

En théorie, rien. Les écoles des deux pays devraient enseigner la même langue sur la base du "Groene Boekje" (le livret vert) qui contient une liste de mots dans l'orthographe officielle correcte de la langue néerlandaise. Les langues flamandes n'existent pas, le flamand n'est qu'un dialecte du néerlandais. À cet égard, le flamand est plus proche du néerlandais que l'anglais britannique ne l'est de l'anglais américain.

En pratique, les différences peuvent cependant être stupéfiantes. Une personne de la province de Flandre occidentale ne pourra probablement même pas communiquer avec une personne du nord de la Hollande.


Réponse 3:

En théorie, rien. Les écoles des deux pays devraient enseigner la même langue sur la base du "Groene Boekje" (le livret vert) qui contient une liste de mots dans l'orthographe officielle correcte de la langue néerlandaise. Les langues flamandes n'existent pas, le flamand n'est qu'un dialecte du néerlandais. À cet égard, le flamand est plus proche du néerlandais que l'anglais britannique ne l'est de l'anglais américain.

En pratique, les différences peuvent cependant être stupéfiantes. Une personne de la province de Flandre occidentale ne pourra probablement même pas communiquer avec une personne du nord de la Hollande.


Réponse 4:

En théorie, rien. Les écoles des deux pays devraient enseigner la même langue sur la base du "Groene Boekje" (le livret vert) qui contient une liste de mots dans l'orthographe officielle correcte de la langue néerlandaise. Les langues flamandes n'existent pas, le flamand n'est qu'un dialecte du néerlandais. À cet égard, le flamand est plus proche du néerlandais que l'anglais britannique ne l'est de l'anglais américain.

En pratique, les différences peuvent cependant être stupéfiantes. Une personne de la province de Flandre occidentale ne pourra probablement même pas communiquer avec une personne du nord de la Hollande.